首页 > 教程 > 开封话方言学习教程

开封话方言学习教程

时间:2015-12-03 | 来源:互联网 | 阅读:146

话题: 河南省方言 方言

再说“中”。这是开封话、河南话常用于作肯定性质的形容词,表示“行、好、美、成、能、可以”等,而现今推行的普通话里基本不用这种表示语,“中”字的肯定含义成了开封话、河南话的独特代表。“文革”前就十分繁荣的豫剧现代戏影响很大,唱遍全国,演员的唱白更给“中”字涂上了戏曲的乡土色彩,久而久之,在耍嘴皮的角们口里,“中”便成了他们拿河南人开涮的专用字眼。每逢闻此,笔者常有一种被取笑的感觉,不知各位同乡是否多少也有点同感,兴许卑人是过分自卑吧。一次偶然机会,读了张启焕先生的论文《略论汴洛语音的历史地位》,读后倍感振奋。原来开封话、河南话里“中”的用法,不仅“跟元曲完全一致”,而且还可追溯到宋、唐以至更早的两汉和先秦。张启焕先生广征博引的例证,分别取自《战国策·齐策二》、《论语·子路》、《史记·外戚世家》等。典型的例证告诉我们,原来开封话、河南话“中”字的这个用法,源自我们中华民族的先人,并不是近代开封人、河南人的发明。只不过代代相传,为开封话、河南话所继承。相信正派的角们如有幸读了张启焕先生的论文,一定会肃然起敬,今后口里的“中”字,将会给人一种昂首挺胸的自豪感。不知不为错,知道了,谁还会拿老祖宗的言语当儿戏呢?

“日头”和“茅司”

开封话既有继承也在吐故纳新

天下的方言是四方音异、八面言殊,真可谓声韵蜂出、各有土风。开封话当然也自有其粗犷土俗的一面。方言之间的差异分词汇和语音两类。现今开封话在词汇方面所具有的不同,要不是语言长久传承中的变化,要不是继承保留了古语的词汇,总之是地域文化所致,尽显中原文明的文脉与特色。

今天“老开封”口中一个很独特的词——“虫蚁”,就是一个典型的古语词汇,普通话和其他方言中基本都不使用了。虫蚁指的是两类东西,一类是八哥、鹦鹉、百灵等人工喂养的鸟类,一类是蛐蛐儿(蟋蟀)、蚰子(蝈蝈)等人工喂养的虫类,二者共同之处都是人之玩物,而且历史久远、影响甚广。其品种、其喂养、其玩法、其打斗等皆很讲究,极富情趣,颇具文化。《东京梦华录》卷之三中就有“买虫蚁”、卷之五中有“弄虫蚁”之说。开封自古以来就是玩物之地,休闲之城,北宋时期又是京华之地,养鸟玩虫之风更盛。“虫蚁”这个独特的古语词在开封话中未被淘汰一直保留下来,实在是爱好使然、耐人寻味。开封话把蝙蝠称为“燕(檐)面蝴儿”、把蝉称为“马脊尿(鸟)儿”,细琢磨起来,也都颇有意味。


湘ICP备2022002427号-10湘公网安备:43070202000427号
© 2013~2019 haote.com 好特网